4 de diciembre de 2025
Mejora en la Alineación Automática
- Se mejoró la Alineación Automática en Traducir y Duplicar para que la duración del audio doblado coincida más precisamente con la original y ya no suene notablemente más corto.
Otras Mejoras y Correcciones en la Traducción
- Modelos de doblaje mejorados para chino, tailandés y vietnamita para ofrecer una expresión emocional más rica.
- Se corrigieron problemas de puntuación y formato al traducir del chino al japonés.
- Optimización del sellado de tiempo de los subtítulos para videos de origen tailandés.
- Corrección de errores: se resolvió la salida incorrecta del idioma de destino al traducir del fa-IR al ar.
Mejoras en la Interfaz de Usuario
- Se estableció Traducción AI como la primera opción en las principales tarjetas de características del Panel de Control para un acceso más fácil.
- Mejora de los componentes de la interfaz de usuario en todo el producto para una mejor consistencia y usabilidad.
- Rediseñado el sitio web y actualizado la página de registro.
20 de noviembre de 2025
Búsqueda de Proyectos
- Se añadió búsqueda en el Panel de Control, permitiendo encontrar proyectos por palabras clave en el nombre del proyecto.
6 de noviembre de 2025
Mejoras en la Interacción del Editor de Sincronización Labial
- Añadido toggle Mostrar Original y Marcar Hablante.
- Actívalo para ver los videos originales y generados uno al lado del otro. Esto facilita detectar errores de sincronización labial o hablantes mal identificados y corregirlos rápidamente antes de regenerar.
- Aprende más: Editor de Sincronización Labial →

30 de octubre de 2025
Nueva Función: Crear Variantes
- Sube un nuevo audio a tu proyecto existente de Lip Sync o Talking Photo para generar una nueva variante.
- Se reutiliza el modelo de tu proyecto actual para mantener la misma precisión de sincronización labial y calidad visual.
-
La generación es más rápida, y ahorrarás 5 puntos base en comparación con la creación de un nuevo proyecto.

Actualización de API: API de LipSync Reutilizable
- Ahora soportamos API de LipSync Reutilizable.
- La API de LipSync Reutilizable es una versión optimizada de nuestra API de LipSync, diseñada para desarrolladores que generan videos sincronizados con frecuencia utilizando la misma referencia visual.
23 de octubre de 2025
Mejoras en el Editor de Traducir y Duplicar
- Nuevo: Soporte para seleccionar en lotes segmentos para Cambiar Hablante, Restaurar Audio Original o Eliminar Segmento
- Preguntar a la IA ahora muestra el historial de los últimos 3 mensajes personalizados
- Se movió el botón Restaurar Audio Original a la barra de herramientas cuando se selecciona texto original
- Agregar Pausa ahora soporta una opción de 0,2s
- Los segmentos modificados ahora están resaltados en un amarillo más notable
- Otras interacciones y pulido de la interfaz
27 de septiembre de 2025
Mejoras en la Línea de Traducción
- Mejorada la línea de traducción para Traducir y Duplicar y Traducción de Subtítulos
- Mayor precisión en la traducción y estabilidad del sistema
Soporte para Idioma Tailandés
- El tailandés ahora es compatible como idioma original en Traducir y Duplicar y Traducción de Subtítulos (anteriormente solo se admitía como idioma de destino)
Otras Actualizaciones
- Se introdujo una nueva página de vista previa de video para el doblaje de VoiceREAL; puedes entrar al editor desde la página de vista previa o haciendo clic en Editar en la tarjeta del proyecto en el Panel de Control
- Optimizada la carga de datos del proyecto en el Panel de Control para un rendimiento más fluido
- Se corrigieron errores conocidos
18 de septiembre de 2025
Estudio de Voz

- La herramienta original Editar Guion y Duplicar ha sido oficialmente renombrada a Estudio de Voz
- Ahora soporta la edición de discursos en archivos de audio subidos y la creación de voces en off desde cero
- La facturación ha cambiado de usar tokens de doblaje a facturación basada en puntos según la duración del discurso generado; consulta Uso de Puntos para Generación de Voz para más detalles
Otras Actualizaciones
- Mejora del flujo de interfaz y de interacción
- Se corrigieron problemas con fallos en la traducción, detección incorrecta de hablantes y errores de exportación
- Estabilidad optimizada en la renderización de video en algunos casos
11 de septiembre de 2025
Correcciones y Mejoras
- Se corrigió un problema donde las palabras se rompían a la mitad al ajustarse en los campos de entrada del editor
- Se corrigió la detección incorrecta de duración al cargar videos a través de URL de TikTok
- Se mejoró el rendimiento y se corrigieron otros problemas conocidos
4 de septiembre de 2025
Actualizaciones de Precios
- Plan Premium actualizado: $19/100 puntos → $29/150 puntos al mes; $180/1200 puntos → $264/1800 puntos al año.
- Los suscriptores existentes mantienen los planes antiguos hasta la renovación; si los puntos se agotan, se requiere una actualización para obtener más inmediatamente.
- Nuevo Plan Pro presentado: $8/mes o $72/año, incluye todas las funciones sin puntos (sin puntos incluidos).
- Consulta los detalles completos en la página de Precios.
Actualizaciones de Traducir y Duplicar
- El uso de puntos se redujo de 10 puntos/min → 3 puntos/min, por lo que los mismos puntos ahora pueden traducir más contenido.
- Editar el doblaje en el editor ahora descuenta puntos (3 puntos/min) según la nueva duración del audio; regenerar sin ediciones sigue siendo gratuito.
- Ahora hay dos modelos de voz disponibles:
- VoiceREAL: nuestro modelo original de alta calidad con doblaje expresivo y soporte completo de edición.
- VoiceLITE: modelo recién presentado, no requiere puntos, pero ofrece resultados simples y en una sola toma con menos emoción.
- Consulta la comparación completa en Modelos de Voz.
28 de agosto de 2025
Mejoras en el Modelo de Sincronización Labial
- Mejora en la precisión de la sincronización
- Mejor manejo de rostros con barba
Otras Actualizaciones
- Se añadió chino (Taiwán) a las opciones de localización de traducción
- Al crear un proyecto de Sincronización Labial desde Traducir y Duplicar, el nombre del proyecto ahora incluye automáticamente el idioma de la traducción
- Se corrigieron errores de marcas de tiempo en videos más largos en español
- Se corrigieron otros errores conocidos
21 de agosto de 2025
Precio de Sincronización Labial para Múltiples Rostros Reducido a la Mitad
- Ya no es necesario pagar el doble por videos con múltiples rostros.
- La Sincronización Labial ahora cuesta lo mismo que los videos de un solo rostro: 5 puntos base + 5 puntos/min.
Otras Actualizaciones y Mejoras
- Se mejoró el modelo de Foto Hablante para corregir caídas de fotogramas ocasionales.
- Se mejoró la emoción y la consistencia del tono al utilizar el Acento especificado en Traducir y Duplicar.
- Se corrigieron varios errores conocidos.
14 de agosto de 2025
Modelo de Sincronización Labial para Múltiples Rostros Mejorado
- Modelo de sincronización labial para múltiples rostros mejorado para mayor velocidad y resultados más estables.
- Cuando un video tiene más de un rostro para sincronizar, el modelo sincronizará automáticamente los rostros que hablan sin requerir detección o selección de rostros. Aún puedes modificar los rostros sincronizados en el editor.
Historial de Uso de Puntos

- Ahora puedes ver, filtrar y exportar el uso de puntos desde el Historial de Uso de Puntos en el menú del avatar en la esquina superior derecha.
Otras Actualizaciones y Mejoras
- Se cambió la notificación de finalización del proyecto de basada en navegador a basada en correo electrónico.
- Se mejoró la velocidad de generación para Doblaje de Actualización y Redoblaje cuando los subtítulos están habilitados en Traducir y Duplicar.
- Se corrigieron errores conocidos.
8 de agosto de 2025
Selección de Modo de Generación de Sincronización Labial Eliminada
- Se eliminó la selección del Modo de Generación de los ajustes del proyecto de Sincronización Labial y Foto Hablante.
- Los proyectos ahora utilizan el Modo de Precisión por defecto
Actualizaciones de Traducción de Subtítulos (Ahora Lanzamiento Oficial)
- Se añadió la opción de mostrar solo los subtítulos originales — configurable en el área de vista previa de video del editor.
- Soporte para traducir de un proyecto existente a más idiomas sin volver a cargar o volver a corregir (planes Business+).
- Los clips de la línea de tiempo ahora se ajustan automáticamente cuando se arrastran.
- Soporte para compartir proyectos con miembros del equipo (planes Business+).
- Edición de subtítulos optimizada para mejor estabilidad.
- Otras mejoras de rendimiento y correcciones de errores.
Otras Mejoras
- Se corrigió el problema de ruido al generar clips de audio en Traducir y Duplicar.
- Otras mejoras de rendimiento y correcciones de errores.
31 de julio de 2025
Traducción de Audio

- La herramienta Traducir y Duplicar soporta la carga de archivos de audio.
Otras Actualizaciones y Mejoras
- Se actualizó la interfaz en la página de registro.
- Se mejoró la calidad de traducción para obtener resultados más precisos y estables.
- Se corrigió la discrepancia de volumen de audio entre la vista previa y los archivos exportados en Traducir y Duplicar.
- Se corrigieron otros errores conocidos.
24 de julio de 2025
Actualizaciones y Mejoras
- Se eliminó el límite de duración mínima de video para Traducción.
- Traducir y Duplicar: Ahora soporta el doblaje con archivos de subtítulos traducidos subidos. Sube a través de Transcribir Audio Original > Subir Archivo de Subtítulos al crear un proyecto para omitir transcripción y traducción.
- Lanzado Recompensas para Creadores y Programa de Afiliados.
- Los videos de Intercambio de Rostros ahora se almacenan solo durante 30 días.
- Se mejoró el Modo de Precisión de la Sincronización Labial para videos de un solo hablante.
17 de julio de 2025
Actualizaciones de Plantillas de Marca
- Vista previa en vivo de la introducción y el cierre dentro del editor
- La introducción y el cierre ahora admiten imágenes personalizadas y configuraciones de duración
- Soporte para ajustar la opacidad del logo
- Deshacer y Rehacer ahora disponibles al editar la configuración de la plantilla de marca
- Soporte para seleccionar una Plantilla de Marca guardada al crear un proyecto de Traducir y Duplicar
Traducción: Ampliación del Soporte de Idiomas y Locales
Mejorada la Precisión de ASR para Traducción
Los modelos de ASR han sido actualizados para mejorar la precisión de la transcripción en algunos idiomas de origen.Otros
- Se corrigieron errores conocidos.
10 de julio de 2025
Nueva Función: Glosario

- Asegura una traducción y pronunciación coherentes de términos clave con glosarios personalizados.
- El glosario solo funciona con herramientas de Traducción, incluyendo Traducir y Duplicar y Traducir Subtítulos.
3 de julio de 2025
Nueva Función: Traducción de Subtítulos (Beta)

- Agrega subtítulos traducidos a tu video, o elige subtítulos bilingües (original + traducido).